中国八大菜系之一的“闽菜”,其最著名的,就是一道蜚声海内外的大菜叫做“佛跳墙”。
“One of the eight major cuisines of China” Fujian  cuisine “, the most famous, is a renowned dishes at home and abroad called “Buddha jump wall”。
        Buddha Jumps Over the Wall, or fo tiao qiang, is a variety of shark fin soup in Cantonese and Fujian cuisine. Since its creation during the Qing Dynasty (1644 – 1912), the dish has been regarded as a Chinese delicacy known for its rich taste, usage of various high-quality ingredients and special manner of cooking. The dish’s name is an allusion to the dish’s ability to entice the vegetarian monks from their temples to partake in the meat-based dish. It is high in protein and calcium.
“佛跳墙”,既“坛烧八宝”也叫做“福寿全”。它始创于清朝初年,它的诞生地就是福建省福州市的“聚春园酒楼”。
当年,师傅们创制了这道菜时,老板给起名叫做“坛烧八宝”,后来为了图个吉利改名叫做“福寿全”。而“佛跳墙”是文人墨客们在饮酒当中一时性起给起的雅号,没想到一直沿用流传至今!
Origin
There are many stories on the origin of the dish. Among them, a common story is about a scholar traveling by foot during the Qing Dynasty. While he traveled with his friends, the scholar preserved all his food for the journey in a clay jar used for holding wine. Whenever he had a meal, he warmed up the jar with the ingredients over an open fire. Once they arrived in Fuzhou, the capital of Fujian Province, the scholar started cooking the dish. The smells spread over to a nearby Buddhist monastery where monks were meditating. Although monks are not allowed to eat meat, one of the monks who was tempted by the smell jumped over the wall to where the scholar gathered for cooking. A poet among the travelers said that even Buddha would jump the wall to eat the delicious dish.
当年,在我国福建省福州市的“聚春园酒楼”,做这道菜是很有名气的,一些文人墨客闻名而来。这些文人品尝后,赞不绝口,免不了要以诗助兴,这是古时的习俗。
有一次,秀才们轮流赋诗。其中一位秀才赋诗曰:“坛启荤香飘四邻,佛闻弃禅跳墙来。”意思是,此菜的香味太诱人了,就连“佛”闻到之后,都会启动凡心,呵呵!
话休絮烦,咱们书归正传,今天开篇第一小品就做这道鼎鼎大名的闽南第一风味儿“佛跳墙”。在这里事先声明一下,由于材料不太齐全,其中缺了两味原料,一款是蹄筋还有就是海参,不过无关紧要,在这里只是点到为止,在家制作也不是那么严谨,趁此机会,我先喝一碗补一补再说,呵呵!其主要做法如下;

食材明细Ingredients

主料The main material
  • 鳐鱼翅30克        Skate wings 30g
  • 小鲍鱼15克         Small abalone 15g
  • 瑶柱10克             10 grams of scallops
  • 广肚15克             Tripe 15g
  • 大虾肉20克        Prawn meat 20g
  • 鹌鹑蛋20克        Quail eggs 20 g
辅料accessories
  • 冬笋片10克          Winter bamboo shoots 10g
  • 香菇15克               Mushrooms15g
  • 熟鸡肉20克          Cooked chicken 20g
  • 老姜两片               Two pieces of ginger
配料Ingredients
  • 绍兴花雕酒50ml        Shaoxing Huadiao Wine 50ml
  • 上汤150ml                   150ml of soup served at the end of a feast by the cook
  • 1克                             Salt 1 gram
  • 白胡椒粉少许              a little white pepper
  • 口味:其他                Taste: other
  • 工艺:焖                    Process: braise
  • 耗时:数小时            Hours: hours
  • 难度:神级                Difficulty: God level

佛跳墙的做法步骤Step

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:1
    1

    先把姜片铺在罐底。Put the ginger on the bottom of the can.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:2
    2

    然后铺上冬笋片。Sheet is then covered with bamboo shoots.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:3
    3

    依次铺上香菇。In turn covered with mushrooms.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:4
    4

    再放入熟鸡肉。Add cooked chicken.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:5
    5

    同时放入虾肉。Add the shrimp at the same time.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:6
    6

    放入瑶柱。Put scallop in

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:7
    7

    再放入鹌鹑蛋。Put the quail eggs .

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:8
    8

    然后放入广肚。And then put Tripe in

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:9
    9

    铺上鱼翅,并把鱼翅铺平。Paving the fins.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:10
    10

    最上面放上一只小鲍鱼。Put a small abalone on top.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:11
    11

    把一半花雕酒舀入罐内。Put half of the flower carving wine into the can.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:12
    12

    炒勺上火注入上汤。The wok lit, pour into soup of served at the end of a feast by the cook

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:13
    13

    倒入另一半花雕酒煮开。Pour in the other half of the flower carving wine to boil.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:14
    14

    用少许盐调味。Season with a pinch of salt.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:15
    15

    再撒入少许胡椒粉。Sprinkle a little pepper.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:16
    16

    把汤舀入罐内。Put the soup into the can.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:17
    17

    盖好罐的盖子。Cover the lid of the can.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:18
    18

    用保鲜膜把罐子包上。Wrap the jar with plastic wrap.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:19
    19

    要把罐子密封的严谨一些。It is necessary to seal the jar tightly.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:20
    20

    把密封好的罐子放入笼中。Put the sealed jar in the steamer.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:21
    21

    盖好锅盖,用中火蒸两小时。Cover the lid and steam for two hours with medium heat.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:22
    22

    蒸好后取出,用剪刀剪开保鲜膜。After steaming, take it out and cut the plastic wrap with scissors.

  • 【闽菜】――坛启八宝“佛跳墙”的做法步骤:23
    23

    在罐子下垫上垫盘便可上桌食用。Place the pad on the underside of the jar and serve it on the table to eat.

小窍门

佛跳墙特点;汤色清亮、悠悠酒香、汤味鲜美、食材软烂、用料多样、营养丰富。

温馨提示;

1、鱼翅是软骨鱼类的鳍和尾的软骨组织部分,可分为鲨鱼翅和鳐鱼翅两大类。其营养成份主要以胶原蛋白为主,一般在海产品的干货市场有售,价格贵贱都有,便宜的建议使用黄肉翅为好,此翅骨少肉厚,此翅虽出翅率不高但肉多,而出翅率高的价格很贵,如天九翅、沙虎翅等价格不菲,天九翅鲁菜管叫劈刀翅(过不了多久,可能国家就会禁售此类食材)。

2、“佛跳墙”里面的用料没有统一规定,通常都以海产类和山珍类各占一半。海产类如;鱼翅、鲍鱼、乌参、瑶柱等为主,山珍类早已不用了,一般都用鸡肉、牛蹄筋等代替,通常使用如;牛蹄筋、熟鸡肉、鹌鹑蛋(或鸽蛋)、香菇(羊肚菌)、冬笋、猪前肘等。

3、此菜,过去是使用酒坛加绍酒来焖制的,一坛有十几斤,供十几位同享,现在都用专用的小罐来制作。制作此菜一定要用绍兴的花雕酒或加饭酒才行,“佛跳墙“本身就是一道传统的含有酒香的菜肴。

来自 美食天下 大炒勺 的作品

        China’s top ten scenic spots and historical sites refer to the Great Wall of China, Guilin Landscape, Beijing Forbidden City, Hangzhou West Lake, Suzhou Garden, which was initiated by China Travel News in 1985 and organized by the people of the country after more than half a year. Anhui Huangshan, Yangtze River Three Gorges, Taiwan Sun Moon Lake, Chengde Mountain Resort, Xi’an Qin Terracotta Warriors and Ten Scenic Spots. These ten scenic spots are distributed in various areas of the east, west, south and north of the motherland, including natural landscapes, historical buildings, cultural landscapes and cultural relics.
        中国十大名胜古迹是指1985年由《中国旅游报》发起并组织全国人民经过半年多的评比,于当年9月9日评选出的万里长城、桂林山水、北京故宫、杭州西湖、苏州园林、安徽黄山、长江三峡、台湾日月潭、承德避暑山庄、西安秦兵马俑十个风景名胜区。这十个景区分布于祖国的东西南北各个区域,包括自然景观,历史建筑,人文景观和文物古迹等。

万里长城Great Wall

古迹简介Brief introduction

The Great Wall is a collective term for the vast military engineering that ancient China built at different times to resist the invasion of the Saibei nomadic tribes.

万里长城是古代中国在不同时期为抵御塞北游牧部落联盟侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。

 
        The Great Wall stretches over thousands of miles, so it is also known as the Great Wall. The existing remains of the Great Wall are mainly built in the Ming Dynasty in the 14th century, from Jiayuguan in the west to Hushan in Liaodong in the east, with a total length of 8851.8 kilometers, with an average height of 6 to 7 meters and a width of 4 to 5 meters. The Great Wall is a great miracle created by the working people of ancient China and a testimony to China’s long history. Together with Tiananmen Square and Terracotta Warriors, it is regarded by the world as a symbol of China. At the same time, the Great Wall was listed as a World Cultural Heritage in December 1987.
        长城东西绵延上万华里,因此又称作万里长城。现存的长城遗迹主要为始建于14世纪的明长城,西起嘉峪关,东至辽东虎山,全长8851.8公里,平均高6至7米、宽4至5米。长城是我国古代劳动人民创造的伟大的奇迹,是中国悠久历史的见证。它与天安门,兵马俑一起被世人视为中国的象征。同时,长城于1987年12月被列为世界文化遗产。
        The Great Wall is a great military building in China. It is a large-scale miracle in the history of ancient human architecture. The Great Wall Belt, which consists of vast areas of north and south, which is dominated by the Great Wall of China in the north of China, runs through Liaoning, Inner Mongolia, Ningxia, Gansu, Shaanxi, Shanxi, Henan, Hebei, Beijing, Tianjin, Shandong and Jilin, Heilongjiang and Qinghai. A considerable part of the provinces (municipalities and autonomous regions) of Xinjiang, including the historical period of the Republic of Mongolia and several areas of the Korean Peninsula. Its range is hundreds of kilometers wide to thousands of kilometers from north to south, and thousands of kilometers from east to west. The Great Wall has been inhabited by many ethnic groups since ancient times. The development of various ethnic groups and their mutual relations is the key to observing and understanding all things in the Great Wall.
        万里长城,是中国伟大的军事建筑,它规模浩大,被誉为古代人类建筑史上的一大奇迹。以雄峙中国北方大地的万里长城为中介的南北广大地域所构成的长城带,横贯今辽宁、内蒙古、宁夏、甘肃、陕西、山西、河南、河北、北京、天津、山东和吉林、黑龙江、青海、新疆等省(市、自治区)的相当一部分地区,也包括历史时期处于今蒙古人民共和国和朝鲜半岛的若干地区。其范围南北宽约数百公里乃至上千公里,东西长约数千公里。长城带自远古至今居住着众多的民族,各民族及其相互关系的发展,是观察和理解长城带一切事物的关键所在。
        In the course of historical development, the ancient nationalities in the Great Wall have disappeared, and some new ethnic groups have been merged. They are closely related to more than 20 ethnic groups distributed in the Great Wall. All ethnic groups that have disappeared or continue to develop have made important contributions to the historical development of China.
        在历史发展过程中,长城带的古代民族,有些消失了,一些新的民族又融合生成,它们都与分布在长城带的20多个民族有着密切的渊源关系。无论已经消失的还是继续发展的各民族,都对中国的历史发展做出过重要的贡献。
        The Great Wall is the product of the development of ancient Chinese ethnic relations, but the research on the inner development law of the relationship between the South and the North of the Great Wall is still insufficient. Summarize the existing research results, broaden the research field, reveal the inner relationship between the Great Wall and the development of Chinese national relations, and develop the research on the disciplines of Great Wall Studies, ethnology and the history of Chinese ethnic relations, which has great practical significance for promoting national unity. Important theoretical research value.
        万里长城是中国古代民族关系发展的产物,但对于长城南北民族关系内在发展规律的研究尚不充分。总结已有的研究成果,拓宽研究领域,揭示长城与中国民族关系发展的内在联系,对于长城学、民族学及中国民族关系史等学科研究的发展,对于促进民族团结都有重大的现实意义和重要的理论研究价值。

主要景观Main landscape

The main landscapes of the Great Wall are: Badaling Great Wall, Mutianyu Great Wall, Simatai Great Wall, Shanhaiguan, Jiayuguan, Hushan Great Wall, and Jiumenkou Great Wall.
万里长城主要景观有:八达岭长城慕田峪长城司马台长城山海关嘉峪关虎山长城九门口长城等。

八达岭Badaling Great Wall

        The Badaling Great Wall in Yanqing County, Beijing is the best preserved and most representative section of the Ming Great Wall. Here is the outpost of the important gate of Juyongguan, with an altitude of 1015 meters. The terrain is dangerous and has always been a battleground for the military. The Great Wall, where you can climb, can take a commanding view of the mountains and mountains. So far, more than 300 famous people including Nixon and Margaret Thatcher have visited here.
        位于北京延庆县的八达岭长城是明长城中保存最完好,最具代表性的一段。这里是重要关口居庸关的前哨,海拔高度1015米,地势险要,历来是兵家必争之地。登上这里的长城,可以居高临下,尽览崇山峻岭的壮丽景色。迄今为止,已有包括尼克松、撒切尔夫人在内的三百多位知名人士到此游览。

慕田峪Mutianyu Great Wall

        Located in the Huairou District of Beijing, since the ancient times, the military has been fighting for a total of 22 enemy stations. The natural scenery here is beautiful, the trees are shaded and the scenery of the four seasons is pleasant.
        位于北京怀柔区内,自古以来兵家必争之地,总共有敌台22座。这里自然风景优美,绿树成荫,四季景色怡人。

司马台Simatai Great Wall

山海关–天下第一关  Shanhaiguan–the first level in the world
Located in Miyun County, Beijing, and built by Qi Jiguang, it is the only Great Wall in China that preserves the original appearance of the Ming Dynasty and was designated as the “Original Great Wall” by UNESCO. There are 20 enemy stations, which are well preserved so far. Shanhaiguan: Shanhaiguan in Qinhuangdao is the starting point of the eastern end of the Great Wall. It was built in 1381 (Ming Hongwu years) and has the reputation of “the first pass in the world”. The city is 14 meters high and 7 meters thick, and the defense system is quite complete. Ascend to the tower, you can see the vast sea of blue water and the vast wall of the city, the scenery is majestic.

位于北京密云县内,由戚继光督建,是我国唯一一处保留明代原貌的长城,被联合国教科文组织确定为“原始长城”。共有敌台20座,至今保存完好。山海关:位于秦皇岛的山海关是长城东端起点,建于公元1381年(明洪武年间),有“天下第一关”的美称。城高14米,厚7米,防御体系相当完整。登上城楼,可以看到碧波万顷的大海和蜿蜒的长城,景色雄伟。

嘉峪关Jiayuguan

        The westernmost starting point of the Great Wall of the Ming Dynasty was built in 1372 AD (Ming Hongwu five years). It is the most complete preserved city gate, the first pass of Hexi, the world’s first Xiongguan, and an important stop on the Silk Road. . Chengguan is a complete military defense system consisting of inner city, outer city and city. The city gate is dominated by the inner city, which is made of loess, and the outer bread is made of city bricks, which is strong and majestic. The walls at both ends of the city gate cross the Gobi, where you can experience the desolateness of the desert city.
        明代长城最西端的起点,建于公元1372年(明洪武五年),是目前保存最完整的一座城关,河西第一隘口,有天下第一雄关的美名,也是丝绸之路上的重要一站。城关则是由内城、外城和城壕组成的完整军事防御体系。城关以内城为主,由黄土夯筑而成,外面包以城砖,坚固雄伟。城关两端的城墙横穿戈壁,在这里可以体会到大漠孤城的苍凉。